2022/05/16 20:00
From:イリーナ
アラビア語にある
翻訳できない言葉を
紹介します。
“ サマル
:日が暮れたあと遅くまで
夜更かしして、
友達と楽しく過ごすこと。 ”
“ 夕方がいつのまにか夜にかわり、
暖炉の火が残り火になったとき。
とくにたいした話もしていないけれど、
人生の意味について考えたり、
ちょっと飲みすぎて、
翌朝何をするつもりだったか
忘れたりする時のこと。 ”
控えめに言って
最高な時間ですね。
エモくてチルい深夜テンション。
色んな言葉が収録されてますが
これは満場一致で楽しいでしょ!
と思って引用しました。
経験するとやけにリアルな
単語だなぁって思うし、
なんで他の言語にないんだろう
って気持ちにさえなります。
もっと翻訳できない言葉を
知りたくなったら
『翻訳できない世界のことば』
著者:エラ・フランシス・サンダース
訳:前田めぐみ
出版社:創元社
読んでみてくださいね。
「自分らしく楽しむ」のアートはこちら
飲んだり騒がなかったりして
気の合う友達と夜の時間を共有する
アラビア語の「サマル」。
思い返してるとその友達に
連絡してみたくなりますね。
【本日の問いかけ】
あなたはどんな夜の過ごし方をするのが
好きですか?
次回
「待ちきれない時のアレ」
アレって何?
LINEでもよくあるやつです!
お楽しみに♪
それでは今日も1日
お疲れ様でございました!
お忙しい日々とは思いますが、
どうかご自身を労わってあげて
優しい夜をお過ごしくださいませ🌛
【編集を終えて】
メールエッセイの音読を始めました!
本人によるフルボイスです笑
実は「今日は休みにしよう!」と
決めた日に思いついてしまって、
ノリで一発撮り、即アップ。
夜のお楽しみがまたひとつ増えました。
(もし良いなと思ったら、
紹介して応援してもらえると
とってもとっても有り難いです!)
HP
「メールエッセイってなに?」
https://showker.official.ec/blog/2022/04/25/115353
********
atelier ShowKerとは?
テーマは「自分らしく楽しむ」
参加型ファンタジーアートのお店
読みはアトリエ ショーカー。
色々な楽しみ方を選択できる
ファンタジーアートを扱ってます。
お客さんが“お客さん”で終わらない
「どうやって楽しもうかな」
ワクワク想像しながら
あなたが参加して完成する
ファンタジーアートは
世界にひとつだけのオリジナル。
さぁ、あなたの物語をはじめてみませんか?
登録:https://showker.official.ec#touroku
過去配信:https://showker.official.ec/blog/2022/04/25/120400
********
イリーナ
atelier ShowKerの中の人
高校時代ヒーローショーで初バイト。
大学時代はタイの王立学校で
日本語教師ボランティアを経験し、
一流老舗ホテルで接客を学ぶ。
「もっと笑顔にしたい」
勉強や活動を続けた結果
体のキャパをオーバーさせてしまい
またコロナウィルスの影響もあって
現場に立てない状態に…。
しかしこのアクシデントが
副業として準備していた
ShowKerを始めるきっかけに。
幼い頃から親しんだ手芸と
10数年関わった舞台をミックスした
・お客さんが参加して成立する
・それぞれの楽しみ方ができる
・物語を感じられる
アート作りをスタートさせる。
自分らしく楽しんでる人の
笑顔がとにかく大好き!
もう理屈じゃないんだ!!
趣味はおしゃべりと勉強、
ニガテは休むこととカラオケ。
たまに名前でミックス?って
聞かれますが、純ジャパです。
制作のウラ側と日常
Twitter:https://twitter.com/atelier_showker
開封動画作ったら幸せホームビデオになった
YouTube:https://www.youtube.com/channel/UCR4SRr7938SD2d5tj2sTPmw
(エッセイのフルボイス版もアップ中!)